This song released in 2004. It's so hard to translate.....because of many slung and proper nouns! I did my best but I still have some unsure points...uuu. but yeah, it's so coooooooooooooooool song.
Thank you, thank you, thank you, you're far too kind
ありがとう、ありがとう、ありがとう、おまえら優しすぎだね
Now can I get an encore, do you want more
Cookin raw with the Brooklyn boy
So for one last time I need y'all to roar
アンコールをやっていい?もう一曲聴きたい?
ドラッグを売る、ブルックリンなまりのオレと
(Jay Z=NY ブルックリン出身)
最後だからさ、みんな叫んでくれ
Now what the hell are you waitin for
After me, there shall be no more
So for one last time, nigga make some noise
そんであんたはなにを待ってるんだ
オレについてこいよ、なんもないよ
最後だからさ、このオレがノイズを作るぜ
Get em Jay
頼むぜ、Jay
Who you know fresher than Hov'? Riddle me that
The rest of y'all know where I'm lyrically at
Can't none of y'all mirror me back
Yeah hearin me rap is like hearin G. Rap in his prime
I'm, young H.O., rap's Grateful Dead
Back to take over the globe, now break bread
I'm in, Boeing jets, Global Express
Out the country but the blueberry still connect
On the low but the yacht got a triple deck
But when you Young, what the fuck you expect? Yep, yep
Grand openin, grand closin
God damn your man Hov' cracked the can open again
Who you gon' find doper than him with no pen
just draw off inspiration
Soon you gon' see you can't replace him
with cheap imitations for DESE GENERATIONS
Hovingより新しいやつがいるか知ってる?教えてくれよ
オレの美しい歌詞が連れていってくれる安らぎをみんな知ってる
まえらの誰もマネなんてできない
yeah オレのラップは最盛期のG.Rapみたいだし
若いH.O.みたい、言ったらラップ版Greatful Dead(ロックバンド)
本気でやるぜ、聖なる力を分かち合おうぜ
ボーイングのジェット機に乗ってるみたいだ、国際超特急
国の境を超えてる、けどマリファナはまだ繋がってる
下の世界ではね けど、ヨットに3つもデッキがあるけど
お前らが若い時、何に期待してたっていうんだ? Yep, yep
新装開店、新装閉店
クソッ、我らがHovingがひびが入った缶をまたあけやがった
刑務所なしで、誰が麻薬常習者を見つけるっていうんだい?
ただ感じたことを描けばいい
すぐに彼の替わりにはなれないってわかるだろうさ
おまえの反世代の貧相なまねごとじゃぁ無理だよ
Now can I get an encore, do you want more
Cookin raw with the Brooklyn boy
So for one last time I need y'all to roar
Now what the hell are you waitin for
After me, there shall be no more
So for one last time, nigga make some noise
What the hell are you waiting for
Look what you made me do, look what I made for you
Knew if I paid my dues, how will they pay you
When you first come in the game, they try to play you
Then you drop a couple of hits, look how they wave to you
From Marcy to Madison Square
To the only thing that matters in just a matter of years (yea)
As fate would have it, Jay's status appears
to be at an all-time high, perfect time to say goodbye
When I come back like Jordan, wearin the 4-5
It ain't to play games witchu
It's to aim at you, probably maim you
If I owe you I'm blowin you to smithereeens
Cocksucker take one for your team
And I need you to remember one thing (one thing)
I came, I saw, I conquered
From record sales, to sold out concerts
So muh'fucker if you want this encore
I need you to scream, 'til your lungs get sore
おまえがオレに何をさせようとしてるか見ろよ、
オレがおまえに何をしてあげてるか見ろよ
オレのやってることがどのくらいのもんだか知らないけど
おまえはいくらもらってんの
おまえが最初にこのゲームに参加した時
ヤツらはおまえをダシにしようとしてた
それでおまえが何回か勝つとさ、とたんにおまえに手を振った
MarcyからMadison Squareまで
心配なのは、年のことだけ yea
運命的にJayの名声が世に聞こえ出すはず
高い位置をにいるその時がサヨナラを言う絶好の機会
ジョーダンみたいにカムバックする時は
おまえとゲームするためじゃねぇよ
おまえをやっつけるためで、たぶんお前はやられるぜ
もしオレがおまえに借りがあったとしてもこっぱみじんに打ちのめす
最低のおまえに一つくれてやる
おまえはオレがあることを思い出すのに必要なんだ
オレが現れ、知って、征服したことを
売り上げ記録も満員のコンサートも
だからクソったれ、もしアンコール聴きたかったら
叫べ、肺が痛くなるまで
※Marcy:NYのはずれの街
※Madison Square:マディソン・スクエア・ガーデン NYにあるエンターテイメント会場
I'm tired of being what you want me to be
Feeling so faithless lost under the surface
Don't know what you're expecting of me
Put under the pressure of walking in your shoes
(Caught in the undertow just caught in the undertow)
Every step that I take is another mistake to you
(Caught in the undertow just caught in the undertow)
And every second I waste is more than I can take
オレはおまえらが望むものであり続けることに疲れたよ
表面下で失われた不誠実さを感じる
オレに何を期待してるんだか知らないけど
自分の足で歩かないといけないというプレッシャーに打ち勝つんだ
(逆流をつかめ、逆流をつかむんだ)
オレが踏む足跡はおまえには間違いになるだろう
(逆流をつかめ、逆流をつかむんだ)
オレが浪費する一秒一秒はオレがものに出来るもの以上だろう
I've become so numb I can't feel you there
I've become so tired so much more aware
I'm becoming this all I want to do
Is be more like me and be less like you
おまえをそこには感じないからオレは無感覚状態だ
気付いているよりもっとオレは疲れてる
オレが望むようになりつつあるんだ
オレ以上のもの、おまえ以下のもの
I've become so numb
Can I get an encore, do you want more (more...)
I've become so numb
So for one last time I need y'all to roar
One last time I need y'all to roar
単語MEMO固有名詞MEMO
*cooking row:(俗語)ドラッグを売る事
*numb[ナム]:麻痺している、無感覚になった
*encore:アンコール
*roar:どなる、わめく
*nigga:=nigger,niger (軽蔑)黒人
きわめて軽蔑的で黒人の前では言ってはならない語とされる。しかし、 一部の黒人はniggerに誇りをこめて自称する。
*riddle:(名詞)なぞなぞ (自動詞)なぞをかける (他動詞)解いてやる
*in one's prime:最盛期
*take off the gloves/take the gloves off:(議論・闘争などに)本気になって立ち向かう、本気で戦う
*break bread:(人と)食事をする、聖体拝領する(パンをちぎって配り与える)
*yacht:ヨット、軽快な競走用小型帆船
*crack:割れる、鋭い音をたてる
*doper:(競馬の)予想屋、麻薬常用者
*dope:麻薬、興奮剤、(秘密)情報
*pen:刑務所、(家畜の)おり、囲い
*in matters of .../in the matter of ...:…の件については、に関しては
*fate:運命、宿命
*aim:ねらいを定める
*maim:(人を)障害者にする、(物を)そこなう、台なしにする
*owe B A:A(ある感情)をB(人)に抱いている、感じている、A(義務など)をB(人)に負うている
*blow:強打、衝撃
*smithereens:小片、小破片
*cocksucker:フェラチオする人、女役のホモセクシャル、いやな(ひどい)やつ
*conquer:征服する、克服する
*lung:肺
*faithless:不誠実な、当てにならない
*expect:予期する、期待する
*pressure:圧力、抑圧、(人に)(…するよう)強いる(to do, into doing)
*undertow:引く波、逆流
*aware:気付いている、承知している、通じている
Jay Z:ジェイ・Z
アメリカNYブルックリン区出身のラッパー、俳優、作詞家、作曲家、音楽プロデューサーであり、ロッカフェラ・レコード(Roc-A-Fella Records)の社長兼CEO。御年39歳ですが、まだまだB-boyたちから支持されてるラッパー。B.D: 1969/12/4
Kool G Rap:クール・G・ラップ
アメリカNYクイーンズ出身のラッパー。NYのストリートから這い上がったハングリーな人。B.D: 1968/7/20
The Grateful Dead:グレイトフル・デッド
アメリカのサンフランシスコ出身のロックバンド。1960年代のヒッピー文化、サイケデリック文化を代表するアーティスト。
はじめまして。色々飛んでいたらこのブログにたどり着きました。
返信削除リンキンパークは好きなので以前結構聴いていましたが、この曲、もう5年も前の曲なんですね。
自分は英語再勉強中ですが、歌詞ってなかなか難しくて意味がとれなかったりするので初級者の自分にはお手上げなので、勉強になります。
勝手ながらRSSに登録させていただいたので、またお邪魔します。更新楽しみにしてます!
fooさん、はじめまして!
返信削除コメントありがとうございます。
色々翻訳してて一番か二番に難しい曲だったので、この曲にコメントもらえたのは本当に嬉しいです、ありがとうございます。
英語勉強中なんですね!
本当に“好きこそものの上手なれ”だと思います。TOEICの教科書に出てくる単語は全く覚えられないけど歌詞にあったから調べた単語は覚えていたりする…笑。がんばりましょう!取り方がおかしいとことかあったらご指摘ください。
そして音楽もけっこう聴かれるんですね!もしオススメ曲とかあったらぜひ教えてくださいね!では、またよろしくお願いしますー。
この曲最高です!私は反社会的な曲が大好きなのでこういうのが一番です。FUCK LOVE SONGS!!
返信削除>Anonymousさん
返信削除コメントありがとうございます!
Linkin Parkもうすぐ日本にきますねー!
やっぱり歌詞の意味がわかると共感できるポイントが変わってきますよね!
またこのブログにもぜひ遊びにきてくださいー。
Cookin rawはドラッグを売ることですね
返信削除少年時代Jay-ZはブルックリンでDrug dealerをしてたそうです
コメント&ご指摘ありがとうございます!
削除この曲よくわからない部分が多くて大変だったのでご指摘有り難いです、勉強になりました。早速修正させてもらいました。
また遊びにきてください!!
いえいえ、いつも助けて頂いております
削除曲の解釈にお困りの際はgenius.comを利用されてはどうでしょう?
歌詞をクリックすると注釈が読めるサイトで、実は先日のコメントもここからの受け売りなんです
例えばこの曲でしたらこちらのように・・・
http://genius.com/Jay-z-encore-lyrics
(もし既にご存知でしたら大変なお節介をば・・・)
すごい!とてもとても便利なサイトのご紹介ありがとうございます!
削除複雑な曲は特に便利ですね!これから参考にさせてもらいます!どうもありがとうございますーーーー!