人気の投稿

2011/02/27

Mansard Roof - Vampire Weekend

リクエストにお答えして…ってだいぶ遅くなってしまってごめん…!
音の感じがとても新しくっていいんだけど、歌詞の意味は前回以上に汲み取りにくかったです…。前回はこのバンドについてご紹介していなかったので、今回はそんなものをつけてみました。今年もフジロックに来るのかな?
This is request from my friend....thank you for waiting! but sorry it's little late.
I think I don't get the meaning perfectly.... really difficult. By the way I didn't introduce this band last time so I put it on the bottom. Last summer, they came to Japan, hope they come again this summer!!!

I see a Mansard roof through the trees
I see a salty message written in the eaves
The ground beneath my feet
The hot garbage and concrete
And now the tops of buildings
I can see them too

木々の間から屋根裏部屋付きの屋根が見える
家の軒に書かれたきわどいメッセージが見える
足もとに広がる大地
熱いがらくたとコンクリート
そして今、建物の一番上だ
メッセージは屋根はまだ見えてる

I see a Mansard roof through the trees
I see a salty message written in the eaves
The ground beneath my feet
The hot garbage and concrete
And now the tops of buildings
I can see them too

The Argentines collapse in defeat
The admiralty surveys the remnants of the fleet
The ground beneath their feet
Is a nautically-mapped sheet
As thin as paper
While it slips away from view

アルゼンチンが敗北して崩壊した
海軍本部が残存者がいないか調査する
彼らの足下にも大地は広がる
それは航海図
紙のような薄さだ
そして視界から消えたんだ
単語MEMO
*mansard:マンサード屋根、屋根裏部屋
*eaves:ひさし
*Argentine:アルゼンチンの
*collapse:つぶれる、挫折する
*defeat:打ち破る、敗北する
*admiralty:海軍本部、海軍省の
*survey:見渡す、調査する
*remnant:残り、残存者、なごり
*fleet:海軍
*nautical:海員の、海上の、航海の


Vampire Weekend:ヴァンパイヤ・ウイークエンド
アメリカ ニューヨーク出身のインディーロックバンド。2008年の1stアルバムが大ヒット、2010年の2ndも大ヒットしている。UKでかなり評価が高い。日本には2010年フジロックで来日している。

Born This Way - Lady GaGa

すごくキャッチーでインパクトのある曲です。彼女自身に言い聞かせているような部分もあり、社会的に問うている部分もあり、いろいろ考え深い歌詞で、すごく感動しました。
It's so catchy and strong message song. It seems like she says to herself and also ask to every one, so it make me to think a lot. so touched.


It doesn't matter if you love him, or capital H-I-M
Just put your paws up
'Cause you were born this way, baby

あなたが彼のことを愛していようと主イエスのことを愛していようと関係ない
ただ両手をあげて
だってあなたはそういう風に産まれてきてしまったのだから

My mama told me when I was young
We're all born superstars
She rolled my hair, put my lipstick on
In the glass of her boudoir

私が小さい時にママが言ったの
私たちは誰もがスーパースターなんだって
そして私の髪を巻いてリップを塗ってくれたわ
彼女の部屋の鏡の前で

"There's nothin' wrong with lovin' who you are"
She said, "'Cause He made you perfect, babe"
"So hold your head up, girl and you you'll go far,
Listen to me when I say"

“ありのままの自分を好きでいて悪いことなんてなにもないわ”
彼女は言った“だって神様はあなたをパーフェクトにお造りになったのよ、ベイビー”
“だから手を挙げてごらんなさい、きっと大丈夫”
“ママの言うことを覚えているのよ”

I'm beautiful in my way,
'Cause God makes no mistakes
I'm on the right track, baby
I was born this way

私的には私は美しいの
だって神様はなにも間違いなんて起こさないもの
私は正しい道を歩んでいるわ、ベイビー
こういう定めに産まれたの

Don't hide yourself in regret,
Just love yourself and you're set
I'm on the right track, baby
I was born this way
(Born this way)

自分自身で悲しみに溺れないで
あなた自身を愛してあげたら大丈夫
私は正しい道を歩んでいるわ、ベイビー
こういう定めに産まれたの

Ooo, there ain't no other way
Baby, I was born this way
Baby, I was born this way
(Born this way)
Ooo, there ain't other way
Baby, I was born this way
I'm on the right track, baby
I was born this way

ああ、他の道なんてないんだわ
ベイビー、私はこういう定めに産まれたの
ベイビー、私はこういう定めに産まれたの
ああ、他の道なんてないんだわ
ベイビー、私はこういう定めに産まれたの
私は正しい道を歩んでいるわ、ベイビー
こういう定めに産まれたの

Don't be a drag, just be a queen
Don't be a drag, just be a queen
Don't be a drag, just be a queen
Don't be!

ダメな邪魔者になんかならないで、輝く女王になるの
なっちゃだめよ!

Give yourself prudence and love your friends
Subway kid, rejoice the truth
In the religion of the insecure
I must be myself, respect my youth

あなた自身の悟りを持って、隣人たちを愛しなさい
地下鉄の子供だって、真実が嬉しいんだ
頼りにならない宗教だとしても
私は私自身を見失っちゃいけない、私の若さを尊重するわ

A different lover is not a sin
Believe capital H-I-M (hey, hey, hey)
I love my life, I love this record and
Mi amore vole fe yah

人と違った恋人(同性)だって罪にはならないわ
主イエスのことを信じなさい
私の人生が好き、この曲が好き
ミ・ア・モーレ yah

I'm beautiful in my way,
'Cause God makes no mistakes
I'm on the right track, baby
I was born this way

Don't hide yourself in regret,
Just love yourself and you're set
I'm on the right track, baby
I was born this way

Ooo, there ain't no other way

Baby, I was born this way
Baby, I was born this way
(Born this way )
Ooo, there ain't other way
Baby, I was born way
I'm on the right track, baby
I was born this way

( Queen , Don't be , Queen )

Don't be drag, just be a queen
Whether you're broke or evergreen
You're black, white, beige, chola descent
You're lebanese, you're orient
Whether life's disabilities
Left you outcast, bullied or teased
Rejoice and love yourself today
'Cause baby, you were born this way

ダメな邪魔者になんかならないで、輝く女王になるの
あなたが壊れようと不死身だろうと
あなたの肌が黒かろうと白かろうとベージュでも混血だろうと
レバノン人でもアジア人でも
障害があろうとも
仲間はずれにされようとも、からかわれてもいじめられても
今日のあなた自身を楽しんで愛しなさい
だってベイビー、あなたはこういう定めに産まれたの

No matter gay, straight or bi
lesbian, transgendered life
I'm on the right track, baby
I was born to survive
No matter black, white or beige
chola or orient made
I'm on the right track, baby
I was born to be brave

ゲイでもまっとうでもバイでも
レズでも性差を超えた人生を
私は正しい道を歩んでいるわ、ベイビー
生き抜くために産まれたの
あなたの肌が黒かろうと白かろうとベージュでも
混血だろうとアジア人でも
私は正しい道を歩んでいるわ、ベイビー
生き抜くために産まれたの
私は正しい道を歩んでいるわ、ベイビー
輝くために産まれたの

I'm beautiful in my way
'Cause God makes no mistakes
I'm on the right track, baby
I was born this way

Don't hide yourself in regret,
Just love yourself and you're set
I'm on the right track, baby
I was born this way, yeah!

Ooo, there ain't no other way
Baby, I was born this way
Baby, I was born this way
(Born this way )
Ooo, there ain't other way
Baby, I was born this way
I'm on the right track, baby
I was born this way

ああ、他の道なんてないのよ
ベイビー、こういう定めに産まれたの
ベイビー、こういう定めに産まれたの

I was born this way, hey!
I was born this way, hey!
I'm on the right track, baby
I was born this way, hey!

I was born this way, hey!
I was born this way, hey!
I'm on the right track, baby
I was born this way, hey!

単語MEMO
*HIM:=God, Load 神様、イエス(himを大文字で書くとこの意)
*paw:つめのある動物の足
*boudoir:女性の寝室
*prudence:賢明さ、用心深さ
*drag:引っ張る、地面を引きずる、足手まとい
*rejoice:喜ぶ、喜ばせる
*insecure:危険な、頼りにならない
*sin:(道徳、宗教上の)罪、違反
*"Mi Amore Vole Fè":(古い南イタリアのスラング)="Il mio amore vuole fede"="My love needs faith"=愛には信頼が必要
*whether:…かどうか、…であろうとなかろうと
*evergreen:常緑の、不朽の
*cholo:混血児(白人とインディオの混血児を指す)
*descent:降下、家系、血統
*lebanese:レバノンの人
*orient:アジア諸国
*disabilities:無力
*bully:いじめっ子、いばり散らす人
*tease:からかう、いじめる、なぶる
*transgender:性差を越えた


固有名詞MEMO
PAWS UP:パウズ・アップ
「paws up」はGaGa特有の爪でひっかくようなあのポーズのことを言います。普通人間であれば「Hands up(手を上げろ!)」のところ、GaGa (Monster)およびGaGaファン(スモールモンスター(怪物/動物))の間では「paws up」を「ハイファイブ(High Five)」のように、あいさつがわりにつかうんだそうです。

2011/02/20

Hold It Against Me - Britney Spears

5月のKaty Perryのライブチケットが取れてうはうはのmiccaです♪
ところでブリトニー・スピアーズのニュー・シングル「Hold It Against Me」が、すごいことになっていますね!アメリカのシングル・チャートでも初登場1位を獲得、全世界20ヶ国以上でiTunesチャート即日1位を獲得。それに加えて日本でも洋楽アーティストとしては異例のiTunes総合トップ・チャートでウィークリー1位!加えて注目すべきはそのキャンペーン。このMVのリリースにむけて、毎日ちょっとずつカウントダウンムービーがあがるというものすごいティーザー広告が展開されました。ブリちゃんのカリスマ性が改めて示された感じがします。ところでMVはなんかSONYが目立ち過ぎじゃない?w
New Album『FEMME FATALE』が3月30日発売だそうで、楽しみだ!
I'm micca so excited to get Katy Perry's ticket coming May :)
By the way, I think you already know about Britney Spears' new single Hold It Against Me. It's super smash hit now all over the world not only in America but also in Japan! And I was so excited by the music video's teasers. Little movies were released on each day! So huge. We can see Britney's charismatic character.


Hey over there
Please forgive me
If I'm coming on too strong
Hate to stare
But you're winning
And they're playing my favorite song

ねぇあなた、
どうか私を許してね
もし私が強引過ぎても
じっと見られるのは嫌い
だけどあなたの勝ちね
私の好きな曲が流れてるわ

So come here
'Little closer
Wanna whisper in your ear
Make it clear
Little question
Wanna know just how you feel

近くに来て
もうちょっと
あなたの耳元で囁きたいの
はっきりさせて
ちょっとしたことだから
ただどう感じてるか知りたいだけなの

If I said my heart was beating loud
If we could escape the crowd somehow
If I said I want your body now
Would you hold it against me

もし私の心臓が激しく音を立ててるって言ったら
なんとかしてこの人だかりから逃げれるなら
もし今すぐあなたの体が欲しいって言ったら
それでも嫌わないでいてくれる?

Cause you feel like paradise
And I need a vacation tonight
So if I said I want your body now
Would you hold it against me

あなたが天国みたいに感じているなら
私は今夜はバケーションが必要だわ
それでもし私が今すぐあなたの体が欲しいって言ったら
それでも嫌わないでいてくれる?

Hey you might think
That I'm crazy
But you know I'm just your type
I might be 'little hazy
But you just cannot deny

ねぇあなたはたぶんこう思うんでしょう
私は狂ってるって
だけど私はあなたのタイプだってだけだってわかってるんでしょ
たぶん私、ちょっとぼんやりしているみたい
だけどあなたは拒めないんだわ

There's a spark inbetween us
When we're dancing on the floor
I want more
Wanna see it
So I'm asking you tonight

私たちの間には電光があるみたい
フロアで踊っている時
もっと欲しいの
もっと知りたい
だから今夜どうって聞いているのよ

If I said my heart was beating loud
If we could escape the crowd somehow
If I said I want your body now
Would you hold it against me

Cause you feel like paradise
And I need a vacation tonight
So if I said I want your body now
Would you hold it against me

If I said I want your body
Would you hold It against me?

(Yeah) (Uh huh) (Oh)

Gimme something good
Don't wanna wait I want It now (na-na-now)
Pop It like a hood
And show me how you work It out

何かいいものをちょうだい
おあずけは嫌、今すぐほしいの(今今今)
ギャングみたいに発射して
どうやってやるのか私に見せて

(Alright)

If I said my heart was beating loud

If I said I want your body now
Would you hold it against me

If I said my heart was beating loud
If we could escape the crowd somehow
If I said I want your body now
Would you hold it against me

Cause you feel like paradise
And I need a vacation tonight
So if I said I want your body now
Would you hold it against me

単語MEMO
*hazy:かすみがかった、ぼんやりした、ばくぜんとした
*deny:否定する、与えない、使わせない
*pop:ぽんとはじける、発射する
*hood(=hoodlum):(スラング)ギャング、不良少年