you say I only hear what I want to.
you say I talk so all the time so.
あなたは私は私が聞きたいことだけ聞くって言う
あなたは私は私が話したいことだけ話すって言う、それだけって
And I thought what I felt was simple
And I thought that I don't belong
And now that I am leaving
Now I know that I did something wrong 'cause I missed you
Yeah yeah, I missed you
私は私が感じたことは絶対だって思ってて
私は誰のものでもないって思ってて
そして今、私は離れていこうとしてる…
たぶんなにか間違ってたって今はわかる、
だってあなたを失ってしまった
Yeah yeah, あなたを失ってしまった
You say I only hear what I want to:
I don't listen hard,
don't pay attention to the distance that you're running
To anyone, anywhere
I don't understand if you really care,
I'm only hearing negative
No, No, No, Bad
あなたは私は私が聞きたいことだけ聞くって言う
その言葉を真剣には受け止めないで、
私はあなたが去っていく距離に気付かない
誰に向かって、どこに向かってるのか
あなたがどんだけ気にしてくれてたって知らないで
否定的にばかり受け取ってた
あぁ、最悪
So I, I turned the radio on, I turned the radio up (turn the radio)
And this woman was singing my song:
Lover's in love and the other's run away
Lover is crying 'cause the other won't stay
それで私、私ラジオをつけたの、ボリュームを上げた
そしたら女性歌手が私の歌を歌ってた
恋人たちが恋をして、片方が去っていく
もう一緒にいたくないって言われてしまって残された方は泣くの
Some of us hover when we weep for the other who was
dying since the day they were born
Well, well, this is not that
I think that I'm throwing, but I'm thrown
産まれた時から瀕死状態の他人のために
涙を流してかばう人もいる
ええと、ええと、私の言ってるのはそんなたいそうなものじゃない
私は捨ててやるつもりだったのに捨てられたの
And I thought I'd live forever, but now I'm not so sure
You try to tell me that I'm clever
That won't take me anyhow, or anywhere with you
私はずっとこうやって生きられると思ってたのに、けど今は自信がないよ
あなたは私が利口だって伝えようとしてた
どうしてもどこにもあなたと一緒には連れて行けないって…
You said that I was naive and I thought that I was strong
I thought, "hey, I can leave, I can leave."
Oh, but now I know that I was wrong, 'cause I missed you
Yeah, I miss you
あなたは私のことを世間知らずだって言った
私は強いんだと思ってたけど
“ねぇ、私離れて行くわ、離れられるわよ”って思ってた
Oh, けどなにか間違ってたって今はわかる、
だってあなたを失ってしまった
Yeah, あなたがいなくて寂しい…
You said, "You caught me 'cause you want me and one day you'll let me go
"You try to give away a keeper, or keep me
'Cause you know you're just scared to lose
And you say, "Stay."
あなたは“きみはオレと一緒にいたいからオレといるけど、
今に手放すんだろうね”って言った
“きみはキープくんの地位をおれにくれてやるつもりか、
まぁキープしてるつもりだろ
失うのが怖いだけだって自分自身わかってるんだろうから“
そして言ったわ“ここにいろ”って
You say I only hear what I want to
あなたは私は私が聞きたいことだけ聞くって言う…
単語MEMO
*hover:(鳥・昆虫・ヘリコプターなどが)舞う、付きまとう、迷う
*weep:涙を流す、しずくが漏れる
*clever:利口な、器用な
*anyhow:(肯定文)なんとしても, どうしても (否定文))どうしても(…ない)/どうせ、とにかく
Lisa Loeb:リサ・ローブ
フォークロックのシンガーソングライター。1994年の"Stay"で衝撃的デビューを果たした。テレビ番組などもやっていたりする。B.D: 1968/3/11
You say I only hear / what I want to
返信削除これ、文章をどう切るかで微妙に訳が変わりそうだね。
whatをhearにかけない方が自然な気がしたんだけど、どうだろう…。
(自信なし)
「あなたは言う、お前は自分が望む事しか聞かないと。」
(sayhは過去形じゃないけど、いつも言っていた、という慣習的な意味で現在形なのかも。)
恋愛は後悔先に立たず。だね。でも完璧な恋なんてどこにもない。
You say I only hear what I want toは、
返信削除文法的には、関係代名詞のwhatなのでhearの目的語であることからは逃れられないので、切る場所がどうというよりは、日本語の自然さの問題かもね…。Chemumpathyののが自然だね…。「自分が(聞きたいと)望む事しか聞かない」ということなのだけど、次にくるtalkとの“対”感を出したかったのと、その後にくるdon't listen hardのところで“:”で繋がってたから、ちょっと愚直に言い過ぎたかもー。sayもその通りっす。Thanks。
後悔先に立たず。だね。
こうやって訳して、ちゃんと切ないって思えて、国は違えど感覚は一緒だって感じれると嬉しいっす。
”対”感ね〜。なるほどそうだったんだね。
返信削除訳って、日本語に置き換える、って云う事をどういう風に捉えるかによって、また変わってくるね。
すごく意訳して、日本語としての印象を大事にする場合と、文法的な正しさを優先する場合と。意訳も、その訳の幅は人によってすごく違うしね。
この曲、シンプルだけれどすごくいいね。
普段、こういう曲聞かないから、ちゃんと聞いてみるとすごく新鮮な感じがする。
これからも楽しみにしてるね〜!
そうね、そうね!
返信削除訳ってさ、その一行一行で使われてる単語を訳したんだと伝わりきれないものがあって、つまり、言葉の表面上は花火の話しをしてるけど実際は失恋の歌だったりする、日本語でもそういうのあるじゃん?そういう感じ。それから、単語が持ってる“意味の幅”の中から選んだ言葉で訳すけど、実際その幅を知ってるのと知らないのでは受ける印象が違う感じとかね…。
けど、勉強になるし、やっぱおもしろいので、これからも続けて参ります!
この曲気に入ってくれてこういう話しができるのはすごい嬉しい!ありがとう!