やっぱりここはテイラーかなぁ、と。アメリカではじめて彼女の曲(White Horse)を聴いた時に、なんていっているのか知りたくなって調べたのがこのブログのきっかけだったなぁと思い出します。これからもよろしくお願いします。
Theカントリーなかわいいサウンドの1曲。「mean」という単語は、ちょっと子供っぽい単語ですが「いじわる!」って意味です。
This is 100th songs I translated!!
I chose Taylor's song because her song named White Horse was the first song that I wanted know the meaning. yeah, please visit my blog sometimes and leave a comment sometime :)
By the way, this song is so cute country sounds song!
Taylor Swift - Mean [MV Official] 投稿者 constantra
You, with your words like knives
And swords and weapons that you use against me,
You, have knocked me off my feet again,
Got me feeling like I’m nothing.
You, with your voice like nails on a chalkboard
Calling me out when I’m wounded.
You, pickin’ on the weaker man.
あなたって、ナイフのような言葉を持ってる
私に対して剣やら武器を使う
あなたって、私の足をさらってく
自分なんてちっぽけな気持ちにさせる
あなたって、黒板をひっかくみたいな声を出す
私が傷ついている時に限って呼び出すの
あなたって、弱いものいじめをする
Well you can take me down,
With just one single blow.
But you don’t know, what you don’t know,
あなたは私を打ちのめせるわ
たったひと吹きで
だけどあなたは自分が何もわかってないなんて気付いてない
Someday, I’ll be living in a big old city,
And all you’re ever gonna be is mean.
Someday, I’ll be big enough so you can’t hit me,
And all you’re ever gonna be is mean.
Why you gotta be so mean?
いつか私は大きくて古い街に住むから
あなたは永遠にいじわるのまんま
いつか私はあなたが叩けないくらいえらくなるから
あなたは永遠にいじわるのまんま
なんであなたはそんなにいじわるなの?
You, with your switching sides,
And your walk by lies and your humiliation
You, have pointed out my flaws again,
As if I don’t already see them.
I walk with my head down,
Trying to block you out cause I’ll never impress you
I just wanna feel okay again.
あなたって、すぐ話をそらす
嘘や屈辱で出来てるみたい
あなたって、私のあら探しばっかり
私だって気付いていなかった訳じゃないのに
下を向いて歩くことになるの
これ以上あなたと関わりたくないから避けようとして
ただまた大丈夫だと思えるようになりたいだけ
I bet you got pushed around,
Somebody made you cold,
But the cycle ends right now,
You can’t lead me down that road,
You don’t know, what you don’t know
あなたはきっと、いじわるされて
誰かがあなたを冷たくさせたの
だけどそのサイクルはもうこれでおしまい
あなたはもう私をがっかりさせたりできないんだわ
あなたは自分が何もわかってないなんて気付いてない
Someday, I’ll be, living in a big old city,
And all you’re ever gonna be is mean.
Someday, I’ll be big enough so you can’t hit me,
And all you’re ever gonna be is mean.
Why you gotta be so mean?
And I can see you years from now in a bar,
Talking over a football game,
With that same big loud opinion but,
Nobody’s listening,
Washed up and ranting about the same old bitter things,
Drunk and grumbling on about how I can’t sing.
そして今から何年かしてバーであなたに会うの
野球の試合の話をしているあなた
大きくてうるさいだけの意見を持ってるみたいだけど
誰も聞く耳を持たないみたいね
疲れさせてまた大声を張り上げてまた古くて苦いことを話す
酔っぱらいで私が歌が下手だってぶつぶつ不満を言う
But all you are is mean,
All you are is mean.
And a liar, and pathetic, and alone in life,
And mean, and mean, and mean, and mean
だけどあなたがいじわるなだけ
いじわるなだけ
それから嘘つきで、哀れで、寂しい人生
それからいじわる、いじわる、いじわる、いじわる
But someday, I’ll be, living in a big old city,
And all you’re ever gonna be is mean. Yeah,
Someday, I’ll be big enough so you can’t hit me,
And all you’re ever gonna be is mean.
Why you gotta be so ?
Someday, I’ll be, living in a big old city,
And all you’re ever gonna be is mean. Yeah,
Someday, I’ll be big enough so you can’t hit me,
And all you’re ever gonna be is mean.
Why you gotta be so mean?
And swords and weapons that you use against me,
You, have knocked me off my feet again,
Got me feeling like I’m nothing.
You, with your voice like nails on a chalkboard
Calling me out when I’m wounded.
You, pickin’ on the weaker man.
あなたって、ナイフのような言葉を持ってる
私に対して剣やら武器を使う
あなたって、私の足をさらってく
自分なんてちっぽけな気持ちにさせる
あなたって、黒板をひっかくみたいな声を出す
私が傷ついている時に限って呼び出すの
あなたって、弱いものいじめをする
Well you can take me down,
With just one single blow.
But you don’t know, what you don’t know,
あなたは私を打ちのめせるわ
たったひと吹きで
だけどあなたは自分が何もわかってないなんて気付いてない
Someday, I’ll be living in a big old city,
And all you’re ever gonna be is mean.
Someday, I’ll be big enough so you can’t hit me,
And all you’re ever gonna be is mean.
Why you gotta be so mean?
いつか私は大きくて古い街に住むから
あなたは永遠にいじわるのまんま
いつか私はあなたが叩けないくらいえらくなるから
あなたは永遠にいじわるのまんま
なんであなたはそんなにいじわるなの?
You, with your switching sides,
And your walk by lies and your humiliation
You, have pointed out my flaws again,
As if I don’t already see them.
I walk with my head down,
Trying to block you out cause I’ll never impress you
I just wanna feel okay again.
あなたって、すぐ話をそらす
嘘や屈辱で出来てるみたい
あなたって、私のあら探しばっかり
私だって気付いていなかった訳じゃないのに
下を向いて歩くことになるの
これ以上あなたと関わりたくないから避けようとして
ただまた大丈夫だと思えるようになりたいだけ
I bet you got pushed around,
Somebody made you cold,
But the cycle ends right now,
You can’t lead me down that road,
You don’t know, what you don’t know
あなたはきっと、いじわるされて
誰かがあなたを冷たくさせたの
だけどそのサイクルはもうこれでおしまい
あなたはもう私をがっかりさせたりできないんだわ
あなたは自分が何もわかってないなんて気付いてない
Someday, I’ll be, living in a big old city,
And all you’re ever gonna be is mean.
Someday, I’ll be big enough so you can’t hit me,
And all you’re ever gonna be is mean.
Why you gotta be so mean?
And I can see you years from now in a bar,
Talking over a football game,
With that same big loud opinion but,
Nobody’s listening,
Washed up and ranting about the same old bitter things,
Drunk and grumbling on about how I can’t sing.
そして今から何年かしてバーであなたに会うの
野球の試合の話をしているあなた
大きくてうるさいだけの意見を持ってるみたいだけど
誰も聞く耳を持たないみたいね
疲れさせてまた大声を張り上げてまた古くて苦いことを話す
酔っぱらいで私が歌が下手だってぶつぶつ不満を言う
But all you are is mean,
All you are is mean.
And a liar, and pathetic, and alone in life,
And mean, and mean, and mean, and mean
だけどあなたがいじわるなだけ
いじわるなだけ
それから嘘つきで、哀れで、寂しい人生
それからいじわる、いじわる、いじわる、いじわる
But someday, I’ll be, living in a big old city,
And all you’re ever gonna be is mean. Yeah,
Someday, I’ll be big enough so you can’t hit me,
And all you’re ever gonna be is mean.
Why you gotta be so ?
Someday, I’ll be, living in a big old city,
And all you’re ever gonna be is mean. Yeah,
Someday, I’ll be big enough so you can’t hit me,
And all you’re ever gonna be is mean.
Why you gotta be so mean?
単語MEMO
*knock a person off his feet:足をさらう、熱狂させる、有頂天にさせる
*wounded:傷を負った
*humiliation :はずかしめられること、侮辱
*flaw:欠点、あら、不備
*pathetic:哀れな