tag:blogger.com,1999:blog-341024135865378351.post1675958172787445106..comments2022-03-02T18:19:07.682+09:00Comments on my playlist❤だいたい和訳: Misery Business - PARAMOREUnknownnoreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-341024135865378351.post-58060648124774066342018-07-25T20:36:25.926+09:002018-07-25T20:36:25.926+09:00時を刻む砂時計みたいな体つきという意味だと思うのですが、、、時を刻む砂時計みたいな体つきという意味だと思うのですが、、、Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-341024135865378351.post-74657804905724822442010-02-07T13:51:24.061+09:002010-02-07T13:51:24.061+09:00>miaaaaaさん
コメントありがとうございます!
まだまだ勉強中なので、間違った部分もたく...>miaaaaaさん<br />コメントありがとうございます!<br />まだまだ勉強中なので、間違った部分もたくさんあるとは思うのですが、自分であれこれ考えるのは楽しいですよ。<br /><br />また遊びにきてくださいね。miccahttps://www.blogger.com/profile/01427221855085288489noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-341024135865378351.post-55357990473580086042010-02-07T00:53:08.414+09:002010-02-07T00:53:08.414+09:00和訳すごい上手ですね
尊敬します!!!
こんな意味だなんて
思ってませんでした><
ありがとうござ...和訳すごい上手ですね<br />尊敬します!!!<br />こんな意味だなんて<br />思ってませんでした><<br /><br />ありがとうございますmiaaaaanoreply@blogger.com